D'Stroossbuerger Eeden (de: Straßburger Eide; fr: Serments de Strasbourg) vum 14. Februar 842 sinn en Dokument, an deem d'Ierwe vum Karel de Groussen, seng Jongen Charles de Plakkapp a Ludwig den Däitsche sech géigesäiteg Hëllef verspriechen, fir hiren drëtte Brudder, resp. Hallefbrudder Lothaire I., deen de mëttelsten Deel vum Karel sengem Räich beusprocht huet, klengzehalen, nodeems déi zwéin d'Schluecht vu Fontenoy géint de Lothaire gewonnen haten.

Extrait aus de Stroossbuerger Eeden.

D'Eede sinn och aus sproochlecher Siicht bemierkenswäert, well se an zwou Sprooche festgehale goufen: op Alhoudäitsch an op Alfranséisch resp., méi genee, engem romaneschen Dialekt vun de Langues d'oïl an engem westgermaneschen, fränkeschen Dialekt. Si goufen als Zitater an enger laténgescher Chronik, den Historiarum Libri IV vum Nithard, iwwerliwwert, wouvun eng Ofschrëft aus dem 10. Joerhonnert haut an der Bibliothèque nationale de France (BnF) zu Paräis versuergt gëtt.

Si sinn domat déi eelst Iwwerliwwerung vun engem Text op Alfranséisch an déi eelst Charte, déi net op Latäin ass, déi d'sproochlech Trennung vum Ost- a Westfrankeräich bezeit - deemno dem haitege frankophonen a germanophone Sproochraum.

Inhalt änneren

Ludwig den Däitschen:

Pro Deo amur et pro christian poblo et nostro commun salvament, d'ist di en avant, in quant Deus savir et podir me dunat, si salvarai eo cist meon fradre Karlo, et in adiudha et in cadhuna cosa, si cum om per dreit son fradra salvar dist, in o quid il mi altresi fazet, et ab Ludher nul plaid numquam prindrai qui meon vol cist meon fradre Karle in damno sit.

Karel de Plakkapp:

In godes minna ind in thes christanes folches ind unser bedhero gehaltnissi fon thesemo dage frammordes so fram so mir got geuuizci indi mahd furgibit so haldih thesan minan bruodher soso man mit rehtu sinan bruodher scal in thiu thaz er mig so sama duo indi mit ludheren in nohheiniu thing ne gegango the minan uillon imo ce scadhen uuerdhen.

Op modernt Franséisch wier dat:

Pour l'amour de Dieu et pour le salut commun du peuple chrétien et le nôtre, à partir de ce jour, pour autant que Dieu m'en donne le savoir et le pouvoir, je soutiendrai mon frère Charles, ici présent de mon aide matérielle et en toute chose, comme on doit justement soutenir son frère, à condition qu'il m'en fasse autant et je ne prendrai aucun arrangement avec Lothaire qui, à mon escient, soit au détriment de mon frère Charles.

An op modernt Däitsch:

Für die Liebe Gottes und des christlichen Volkes und unser aller Erlösung, von diesem Tage an, soweit mir Gott Wissen und Können gibt, werde ich meinem Bruder Karl beistehen, sowohl in der Hilfeleistung als auch in jeder anderen Angelegenheit, so wie man seinem Bruder beistehen soll, auf dass er mir genauso tue, und ich werde niemals ein Abkommen mit Lothar treffen, das willentlich meinem Bruder Karl zum Schaden sei.

Och hir respektiv Vasallen hunn duerno an den zwou Sproochen hiren Hären Trei geschwuer.

Literatur änneren

  • Andreas Beck: Die 'Straßburger Eide' in der Frühen Neuzeit. Modellstudie zu vor- und frühgermanistischen Diskursstrategien. (Gratia. Band 52). Harrassowitz, Wiesbaden 2014, ISBN 978-3-447-10167-7.
  • Siegrfried Becker: Untersuchungen zur Redaktion der Strassburger Eide. (Europäische Hochschulschriften, Bd. 13). Bern 1972.
  • Rolf Bergmann: Straßburger Eide. In: Rolf Bergmann (Hrsg.): Althochdeutsche und altsächsische Literatur. de Gruyter, Berlin/Boston 2013, ISBN 978-3-11-024549-3, S. 439–441.
  • Bernard Cerquiglini: La naissance du français. (Que sais-je?, Bd. 2576). 2. Auflage. Presses Univ. de France, Paris 1993, ISBN 2-13-044825-9.
  • Erwin Koller: Zur Volkssprachlichkeit der Straßburger Eide und ihrer Überlieferung. In: Rolf Bergmann, Heinrich Tiefenbach, Lothar Voetz (Hrsg.): Althochdeutsch. Band 1, Winter, Heidelberg 1987, ISBN 3-533-03878-5, S. 828–838.

Um Spaweck änneren

Commons: Serments de Strasbourg – Biller, Videoen oder Audiodateien